游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
11月09日 16.9°C-19.6°C
澳元 : 人民币=4.74
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

太有“才”,上海电视台竟把“浦西”译为“Pussy”(图)

2022-04-07 来源: 加拿大家园 原文链接 评论6条

中国上海市新冠疫情持续延烧,日前上海电视台在英文新闻相关报导中,字幕竟将上海“浦西”(Puxi)的地名翻译成“Pussy”(可译作“小猫”,同时也有“女性阴部”的意思),引发不当联想,遭中国网友痛批实在不成体统,也有人质疑是刻意营造的节目效果,不过也有认为是AI(人工智能)自动上萤幕的“无心之过”。

太有“才”,上海电视台竟把“浦西”译为“Pussy”(图) - 1

综合中媒报导,上海电视台上周四(3月31日)播出的英文新闻报导中,字幕翻译犯下严重错误,“浦西”(Puxi)的地名竟被翻译成“Pussy”,令人看得非常尴尬。

相关截图迅速被网友疯传讨论,有人直斥电视台没做好把关,“你们的英语是谁教的?不审核的?阿猫阿狗都能做英语编辑?”但也有人质疑事件不是编辑责任,称字幕可能是由AI自动生成。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(6)
FCCP
FCCP 2022-04-07 回复
拉出去批斗!
Admin01
Admin01 2022-04-07 回复
乳华了
Sunman
Sunman 2022-04-07 回复
靠。AI自动都不能翻译成这
轮崽在哪
轮崽在哪 2022-04-07 回复
哈哈哈哈啊哈哈哈哈哈哈艹笑死我了,只是机翻的吗啊哈哈啊哈哈啊哈哈
土澳居民DNhy5
土澳居民DNhy5 2022-04-07 回复
是不是要封杀抵制
轮崽在哪
轮崽在哪 2022-04-07
台🐸造谣封杀抵制


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选