游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
11月09日 17.2°C-20.5°C
澳元 : 人民币=4.73
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

台北城博官网英译错漏百出,网民挪揄“菜英文”(图)

2022-08-29 来源: 东网 原文链接 评论0条

台媒周日(28日)报道,台北市政府斥资8,000万元新台币(约2,100万港元)举行的台北城市博览会,遭网民揭发官网英文版内容错漏百出,挪揄其为「菜英文」(意指很差的英文翻译),批评不但浪费台北市民纳税钱,更令首善之都沦为丢脸之都。

台北城博官网英译错漏百出,网民挪揄“菜英文”(图) - 1
有社交平台专页怒批台北城博官网英译错漏百出。

报道指,有专门研究翻译的社交平台专页表示,上周六(27日)盛大开幕的台北城市博览会,其官网英文版犯下严重的「中式英文」,令外国人士难以理解。例如理应翻译为「bittersweet life」的「生活的酸甘甜」却被翻译为「sweet and sour of living」、应为「the people of Taipei」的「台北人」被直翻为「Taipei people」。

该专页续称,「一个英文句子有超过4个动词的话,就应该警铃大作检查问题出在哪里,这种句子百分之九十九有严重问题」。而官网全文15句话中,却已有33个动词,且半数以上有重叠和文法错误,怒批台北市政府花纳税人的钱,却「烂成这付(副)德行」,质疑当局为何「不给钱请专业译者、专业翻译公司」协助。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选